Pergeseran Makna Penerjemahan pada Cerita Anak トツトちゃん
1. 窓ぎわのトツトちゃん Si gadis kecil di pinggir jendela (Totto-chan di pinggir jendela). Pergeseran makna Otomatis: karena nama totto-chan masih tidak jelas, nama apa yang dimaksud maka penerjemah mengganti judulnya dengan mengganti nama totto-chan menjadi Si gadis kecil. Pergeseran bentuk Gramatikal: karena bentuk gramatikal kalimat bahasa jepang diatas tidak sesuai dengan bahasa indonesia. Maka penerjemah mengubah kalimat tersebut dengan membalikkan posisi kata, kata benda ada di depan dan kata keterangan di belakang. 2. 新しい学校の門をくぐる前に、トットちゃんのママが、なぜ不安なのかを説明すると、それはトットちゃんが、小学校一年なのにかかわらず、すでに学校を退学になったからだった。一年生で!!Mama memang pantas khawatir. Totto baru saja masuk sekolahnya yang lama dan dikeluarkan, padahal baru kelas 1. (sebelum melewati pintu gerbang sekolah baru dihilangkan). Pergeseran bentuk reduksi: Informasi teks bahasa sumber oleh penerjemah dipadatkan dalam bahasa sasaran. Pengurangan kata yang tidak perlu. 3. ママはトットちゃんの担任の先生に呼ばれて、はっきり、こういわれた。 Mama segera menemui wali ke...